Document 769

Identification

Archival reference
ACA, Cancelleria, Registres, reg. 1060, f. 68r
Date
1345, july, 20. Perpinyà
Language
llatí
Subjects
actuació / performance, artista visitant, celebracions, companyies, família, justícia, moviment d'artistes

Regestum

Gastó III [Febus], comte de Foix, havia demanat al rei Pere III que fossin alliberats els germans Arnaut Guilhèm i Domenge Guilhèm, trompadors del Bearn, els quals, havent acudit a Jaca per exercir el seu ofici en una celebració solemne, estaven empresonats acusats d'haver mort Berenguer Deza, ciutadà de Jaca, que havia ferit un dels dos germans. El rei Pere III li respon que, abans de poder-ho fer, ha de conèixer el cas, per la qual cosa ja ha demanat trasllat del procés al justícia de Jaca.1 El rei escriu també sobre el mateix assumpte a Elionor de Comenge, comtessa [mare] de Foix.

Transcription

Petrus, et cetera, nobili et dilecto nostro Gastoni, comiti Fuxensi, salutem et dileccionis affectum. Quasdam vestras recepimus literas effectualiter continentes vestro auditui pervenisse quod cum ArnaldusArnaldus et Dominicus GuilelmiDominicus Guilelmi, fratres, tubicinatorestubicinatores terre vestre Be[ar]ni, ad nostram civitatem Iaccensem advenissent ibique in cuiusdam festivitatis sollemnitate tubiciniumtubicinium exercerent, Berengarius Detza, civis dicte civitatis, diabolica inspiratione suscensus, et racione aliqua nullatenus precedente, in alterum dictorum fratrum irruit, quem letaliter diversis vu(u)lneribus vulneravit, propter quod alius frater non percus[sus], respiciens dictum suum fratrem, ut premittitur, vulneratum, quem mortuum reputabat, suppressus excessivo dolo[re] debito naturali, pred[ict]um Berengarium ad vindictam prosiliens vulneravit letaliter, in tantum quod idem Berengarius ex ipsis vulneribus de medio est sublatus, propter que dicti fratres inibi existunt sub carcerali custodia mancipati. Quare nostram rogabatis serenitatem, ut vestri honore intuitu, predictos fratres per viam iusticie aut gracie, si necessarium fuerit, faceremus a carcere huiusmodi liberari, prout hec omnia in dictis vestris literis seriosius exprimuntur. Ad que nobilitati vestre presentibus respondemus quod, quia penitus ignoramus negotium antedictum, scribimus iusticie nostro dicte civitatis ut processuum factorum super prehabitis nobis pro habenda premissorum certidu certitudine translatum mittere non postponat, et ipsis processibus visis, respectu vestri honoris, faciemus in et circa premissa omnia que bono modo poterimus. Adeo quod merito cognoscere poteritis quod vestras volumus rogatus huiusmodi favorabiliter exaudire, nisi tanta acerbitis criminis elucesceret quod sine lesione conscientie non possemus votis vestris satisfacere in hac parte.
Data Perpiniani XIIIº kalendas augusti anno Domini millesimo CCCºXLº quinto. Hugo, cancellarius.
Raimundus Meranges mandato regio, facto per cancellarium.

Similis fuit missa nobili Elionori de Convenis, comitisse Fuxi.
Data ut supra. Hugo, cancellarius.
Idem.

Entities

780 Arnaut Guilhèm | Arnaldus
Place of residence: Bearn
781 Domenge Guilhèm | Dominicus Guilelmi
Place of residence: Bearn
6 trompador | tubicinatores; tubicinium
128 Bearn
129 Jaca

Notes

1. La carta al justícia de Jaca per demanar el trasllat és del mateix dia (vg. doc. 1081).
MiMus reference by reign
VI/1.160
Published
19-10-2023
Modified
27-02-2024
MiMus DB, doc. 769 <https://mimus.ub.edu/en/mimus-db/document/view/769> [consulted: 9/20/2024]
MiMus DB: Minstrels and Music in the Medieval Crown of Aragon [online database], Anna Alberni, Stefano Maria Cingolani, Anna Fernàndez-Clot, Simone Sari, Carles Vela (eds.), Barcelona: University of Barcelona, MiMus Project (ERC CoG 2017, No 772762).